-
1 уникнути покарання
Українсько-англійський юридичний словник > уникнути покарання
-
2 entgehen
v/i (unreg.)1. (verschont bleiben) escape; durch List etc.: evade geh., dodge umg.; peinlicher Situation etc.: avoid, get out of umg.; knapp einem Attentat etc. entgehen narrowly escape assassination etc.; einer Strafe / dem Gesetz entgehen evade punishment / the law2. fig.: sich (Dat) etw. entgehen lassen miss s.th., let s.th. slip; er ließ sich die Gelegenheit nicht entgehen he took the ( oder his) chance; stärker: he seized ( oder grabbed umg.) the opportunity; sie lässt sich nichts entgehen she takes everything she can get pej., she doesn’t miss out on anything iro.; das darfst du dir nicht entgehen lassen don’t miss it, don’t let this chance go, don’t pass up this chance3. fig.: (unbemerkt bleiben): jemandem oder jemandes Aufmerksamkeit entgehen escape s.o., escape s.o.’s notice ( oder attention), be missed ( oder overlooked) by s.o.; es kann dir doch nicht entgangen sein, dass... you must have noticed that..., you can hardly have failed to see ( oder spot) that..., it will not have escaped your notice that... iro.; ihr entgeht nichts she doesn’t miss a thing, she overlooks nothing* * *to escape* * *ent|ge|hen [ɛnt'geːən] ptp entga\#ngen [ɛnt'gaŋən]vi irreg aux sein +dat1) (= entkommen) Verfolgern, dem Feind to elude, to escape (from); dem Schicksal, der Gefahr, Strafe to escape, to avoid2) (fig = nicht bemerkt werden)dieser Fehler ist mir entgangen — I failed to notice or I missed this mistake, this mistake escaped my notice
mir ist kein Wort entgangen — I didn't miss a word (of it)
es ist meiner Aufmerksamkeit nicht entgangen, dass... — it has not escaped my attention that...
es ist ihm nicht entgangen, dass... — he didn't fail to notice that..., it didn't escape him that...
etw entgéhen lassen — to miss sth
* * *(to manage to avoid (punishment, disease etc): She escaped the infection.) escape* * *ent·ge·hen *vi irreg Hilfsverb: sein1. (entkommen)2. (entrinnen)dem Tod \entgehen to escape death3. (nicht bemerkt werden)▪ etw entgeht jdm [o es entgeht jdm etw] sth escapes sb['s notice], sb fails to notice sthmir ist kein einziges Wort entgangen I haven't missed a single word▪ es entgeht jdm nicht, dass... it hasn't escaped sb's notice that...dir entgeht aber auch gar nichts! you really don't miss a trick, do you?4. (versäumen)schade, dass du dir dieses Konzert hast \entgehen lassen müssen [it's a] pity that you had to miss this concert* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)einer Gefahr/Strafe (Dat.) entgehen — escape or avoid danger/punishment
das darf man sich (Dat.) nicht entgehen lassen — (fig.) that is not to be missed
2)ihm ist nicht entgangen, dass... — it has not escaped his notice that...
* * *entgehen v/i (irr)1. (verschont bleiben) escape; durch List etc: evade geh, dodge umg; peinlicher Situation etc: avoid, get out of umg;entgehen narrowly escape assassination etc;einer Strafe/dem Gesetz entgehen evade punishment/the law2. fig:sich (dat)etwas entgehen lassen miss sth, let sth slip;er ließ sich die Gelegenheit nicht entgehen he took the ( oder his) chance; stärker: he seized ( oder grabbed umg) the opportunity;sie lässt sich nichts entgehen she takes everything she can get pej, she doesn’t miss out on anything iron;das darfst du dir nicht entgehen lassen don’t miss it, don’t let this chance go, don’t pass up this chancejemandes Aufmerksamkeit entgehen escape sb, escape sb’s notice ( oder attention), be missed ( oder overlooked) by sb;es kann dir doch nicht entgangen sein, dass … you must have noticed that …, you can hardly have failed to see ( oder spot) that …, it will not have escaped your notice that … iron;* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)einer Gefahr/Strafe (Dat.) entgehen — escape or avoid danger/punishment
das darf man sich (Dat.) nicht entgehen lassen — (fig.) that is not to be missed
2)ihm ist nicht entgangen, dass... — it has not escaped his notice that...
* * *v.to escape v. -
3 unik|nąć
pf — unik|ać impf (uniknęła, uniknęli — unikam) vi 1. (ustrzec się) to escape, to avoid [śmierci, błędu, komplikacji, kary]- cudem uniknęłam śmierci I barely escaped death- udało mu się uniknąć kary he managed to avoid punishment2. (stronić) to avoid, to steer clear of [ludzi, towarzystwa, alkoholu]; to avoid, to evade [pytania, tematu]- udało jej się uniknąć niepotrzebnej dyskusji she managed to avoid unnecessary discussionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > unik|nąć
-
4 escape
[ɪˈskeɪp]1. verb1) to gain freedom:يَهْرُبHe escaped from prison.
2) to manage to avoid (punishment, disease etc):يَتَجَنَّبShe escaped the infection.
3) to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of):The fact escaped me / my notice
يَمْلُص، يَغيب عن البالHis name escapes me / my memory.
4) (of a gas, liquid etc) to leak; to find a way out:يَنْبَعِث، يَتَسَرَّبGas was escaping from a hole in the pipe.
2. noun(act of) escaping; state of having escaped:إنْبِعاث، تَسَرُّبThe explosion was caused by an escape of gas.
-
5 nekažnjeno
adv without punishment, with impunity; emph getting away with murder I proći nekažnjeno avoid punishment, go unpunished/ scot-free, coll get away with it -
6 С-659
СУДА НЕТ на кого VP impers)1. obs it would be unfair to criticize s.o. for his actions (because, although in other cases such actions might be considered reprehensible, in this case the circumstances justify them): на X-a суда нет = no one can blame Xwho could blame X?2. collusu. Interj) used to express indignation at s.o. who acts disgracefully or contemptibly and deserves to be severely punished (yet manages to avoid punishment): суда на X-a нет! — hanging' too good for X! «Марью опять муж бьёт! Суда на него нет, на пьяницу!» -кричала Вера. "Marya's husband is beating her again! Hanging's too good for that drunkard!" cried Vera. -
7 суда нет
[VP; impers]=====1. obs it would be unfair to criticize s.o. for his actions (because, although in other cases such actions might be considered reprehensible, in this case the circumstances justify them): на X-a суда нет ≈ no one can blame X; who could blame X?2. coll [usu. Interj]⇒ used to express indignation at s.o. who acts disgracefully or contemptibly and deserves to be severely punished (yet manages to avoid punishment):- суда на X-a нет! - hanging's too good for X!♦ "Марью опять муж бьёт! Суда на него нет, на пьяницу!" - кричала Вера. "Marya's husband is beating her again! Hanging's too good for that drunkard!" cried Vera.Большой русско-английский фразеологический словарь > суда нет
-
8 uchodzić
(o dymie, gazie) to escape* * *ipf.1. (o cieczach, gazach) (= wydobywać się) leak, escape.2. lit. (= uciekać, unikać) abscond; ujść kary avoid punishment; ujść śmierci escape death; ujść z życiem save one's life; zajście uszło jego uwagi l. uwadze the incident escaped his attention; to ci nie ujdzie płazem l. na sucho! you won't get away with it!4. (= być uznanym, poczytywanym) pass (za kogoś/coś as sb/sth).5. (= nadawać się) be fit; to nie uchodzi (= nie wypada) it's unseemly, it's not done; ujdzie w tłoku l. od biedy pot. it will just do.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uchodzić
-
9 astucia
f.1 cunning (trampas).2 astuteness, cunning, canniness, cleverness.* * *1 astuteness, cunning, shrewdness2 (treta) trick, ruse* * *noun f.1) astuteness, shrewdness2) cunning, guile* * *SF1) (=sagacidad) astuteness, cleverness; (=maña) guile, cunningactuar con astucia — to act cunningly, be crafty
2)* * *a) ( cualidad - de sagaz) astuteness, shrewdness; (- de taimado) (pey) craftiness, cunningb) ( ardid) trick, ploy* * *= shrewdness, gamesmanship, cunning, artfulness, sagacity, finessing, finesse.Ex. If the incomplete question is difficult to detect at the initial stage, to recognise those instances where it may be the wrong question that is being asked requires almost a sixth sense, or at least an uncommon shrewdness.Ex. Must she become a master at the art of corporate gamesmanship?.Ex. The dictionary defines policy as 'any governing principle or course of action' and as 'political wisdom or cunning: diplomacy; prudence; artfulness'.Ex. The dictionary defines policy as 'any governing principle or course of action' and as 'political wisdom or cunning: diplomacy; prudence; artfulness'.Ex. In terms of accountability and political sagacity, cooperation is definitely to be valued in today's information age.Ex. He had expected more from his highly-strung dramatic finessing but the author rarely focused on personal influences or special affinities.Ex. Having failed apparently with her trump card, she fell back on finesse.----* con astucia = by cunning, astutely, slyly, shrewdly, cannily.* obrar con astucia = finesse.* * *a) ( cualidad - de sagaz) astuteness, shrewdness; (- de taimado) (pey) craftiness, cunningb) ( ardid) trick, ploy* * *= shrewdness, gamesmanship, cunning, artfulness, sagacity, finessing, finesse.Ex: If the incomplete question is difficult to detect at the initial stage, to recognise those instances where it may be the wrong question that is being asked requires almost a sixth sense, or at least an uncommon shrewdness.
Ex: Must she become a master at the art of corporate gamesmanship?.Ex: The dictionary defines policy as 'any governing principle or course of action' and as 'political wisdom or cunning: diplomacy; prudence; artfulness'.Ex: The dictionary defines policy as 'any governing principle or course of action' and as 'political wisdom or cunning: diplomacy; prudence; artfulness'.Ex: In terms of accountability and political sagacity, cooperation is definitely to be valued in today's information age.Ex: He had expected more from his highly-strung dramatic finessing but the author rarely focused on personal influences or special affinities.Ex: Having failed apparently with her trump card, she fell back on finesse.* con astucia = by cunning, astutely, slyly, shrewdly, cannily.* obrar con astucia = finesse.* * *la astucia del zorro the slyness of a fox2 (ardid) ruse, trick, ploy* * *
astucia sustantivo femenino
(— de ladino) (pey) craftiness, cunning;
astucia sustantivo femenino shrewdness
(triquiñuela) ruse
' astucia' also found in these entries:
Spanish:
habilidad
- picardía
English:
cunning
- deviousness
- guile
- outsmart
- ruse
* * *astucia nf1. [del ladino, tramposo] cunning2. [del sagaz, listo] astuteness;con astucia astutely3. [trampa] ruse;eso fue una astucia para no pagar that was just a ruse to get out of paying* * *f shrewdness, astuteness* * *astucia nf1) : astuteness, shrewdness2) : cunning, guile* * *astucia n1. (habilidad) shrewdness2. (malicia) cunning3. (treta) trick -
10 marche
I.n. f. Faire une marche arrière (fig.): To pull out of a deal.II.n. m. S'en tirer à bon marché: To 'get off lightly', to avoid punishment. -
11 отмазаться
ОТМАЗАТЬСЯ разг.-сленгto get off scot free / to get away with sth / to talk one's way out of sth уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility -
12 отмазка
ОТМАЗКА разг.-сленгуловка, хитрость, обаяние, служебное положение и т.п., позволяющие уклониться от ответственности или наказания deception, charm or other advantages used in order to avoid punishment or responsibility -
13 pena
f.1 shame, pity.da pena no poder hacer nada it's a shame o pity we can't do anythingel pobre me da pena I feel sorry for the poor chap¡qué pena! what a shame o pity!2 sadness, sorrow (tristeza).sentía una gran pena I felt terribly sad3 problem, trouble (desgracia).4 struggle.a duras penas with great difficulty5 punishment (castigo).le cayó o le impusieron una pena de treinta años he was sentenced to o given thirty yearsso o bajo pena de under penalty ofpena capital o de muerte death penalty6 embarrassment. (Caribbean Spanish (Cuba, Puerto Rico, Dominican Republic, Venezuela), Central American Spanish, Colombian Spanish, Mexican Spanish)me da pena I'm embarrassed about it7 grief, regret, sorrow, heartache.8 penna, contour feather.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: penar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: penar.* * *1 (castigo) sentence, punishment2 (tristeza) grief, sorrow3 (lástima) pity■ ¡qué pena que no podáis venir! it's a shame you can't make it!4 (dificultad) hardship, trouble\a duras penas with great difficultyhecho,-a una pena familiar in a bad waymerecer la pena / valer la pena to be worth while, be worth itsin pena ni gloria undistinguishedpena capital capital punishmentpena de muerte death penalty* * *noun f.1) pity2) sorrow3) penalty, punishment4) difficulty, trouble5) shame•* * *SF1) (=tristeza) sorrowtenía mucha pena después de la muerte de su hijo — she grieved a lot o was extremely upset after her son's death
•
alma en pena — lost soul•
dar pena, da pena verlos sufrir así — it's sad to see them suffer like thatme daba pena dejar España — I was sad o sorry to leave Spain
•
morir de (la) pena — to die of a broken heartsin pena ni gloria —
2) (=lástima) shame, pity¿no podéis venir? ¡qué pena! — you can't come? what a shame o a pity!
¡es una pena que no tengamos más tiempo! — it's a shame o a pity that we haven't got more time!, it's too bad we haven't got more time! (EEUU)
•
de pena, la economía va de pena — the economy is in a terrible state•
estar hecho una pena — to be in a sorry state3) pl penas (=problemas)a duras penas consiguió alcanzar la orilla — he only managed to reach the shore with great difficulty
4) (=esfuerzo)•
ahorrarse la pena — to save o.s. the trouble, save o.s. the bother *¿merece la pena visitar la catedral? — is the cathedral worth a visit?
no vale la pena que perdamos el tiempo discutiendo eso — it's not worth wasting time arguing about it
5) (Jur) sentenceel juez le impuso una pena de tres años de prisión — the judge sentenced him to three years in prison
bajo pena de muerte — on pain of death, on o under penalty of death
tiene prohibido hacerlo, so pena de ser expulsado — he is forbidden to do it, on o under penalty of expulsion
pena máxima — maximum sentence; (Ftbl) penalty
¡qué pena! — how embarrassing!
sentir o tener pena — to be o feel embarrassed, be o feel ill at ease
7) And (=fantasma) ghost* * *1)a) ( tristeza)tenía/sentía mucha pena — he was o felt very sad
me da pena verlo — it upsets me o it makes me sad to see it
b) ( lástima) pity, shamequé pena! — what a pity o shame!
es una pena que... — it's a pity (that)...
de pena — (Esp) terrible
estar hecho una pena — to be in a sorry o terrible state
vale or merece la pena — it's worth it
vale la pena leerlo/visitarlo — it's worth reading/a visit
no vale la pena intentar convencerlo — there's no point o it's not worth trying to persuade him
2) penas femenino plurala) ( problemas) sorrows (pl)me contó sus penas — he told me his troubles o (liter or hum) woes
a duras penas — ( apenas) hardly; ( con dificultad) with difficulty
b) ( penalidades) hardship3) (Der) sentencebajo or so pena de — (frml) on pain of (frml)
4) (AmL exc CS) ( vergüenza) embarrassmentquitado de la pena — (Méx) blithely, gaily
5) (Per) ( fantasma) ghost* * *= woe, distress, grief, regret, criminalisation [criminalization, -USA], grieving, woefulness, heartache, misery.Ex. 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.Ex. The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex. Spalding's regret is quite understandable, for few of those seeking to identify particular editions in the catalog will fail to be confused by the results of this decision.Ex. In our opinion, it is more relevant to focus on the Cuban government's criminalization of the unauthorized ownership of computers and its effective banning of the World Wide Web.Ex. The article 'Words of comfort: resources for the living and dying' reviews books on death and grieving for purposes of collection development in the area.Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.Ex. Perhaps Jane Austen was aware of this, for having stated the fact of the elopement briefly, she says airily: 'Let other pens dwell on guilt and misery, I quit such odious subjects as soon as I can'.----* a duras pena = with great difficulty.* alegrías y penas = pleasures and pains.* alma en pena = banshee.* arreglárselas a duras penas = muddle through.* avanzar a duras penas = flounder, grind on.* causar pena = cause + hurt.* chillar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* condenar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* contarle las penas a Alguien = sob + Posesivo + heart out to.* de puta pena = appalling, deplorable.* en pena = in grief.* ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* gemir como alma en pena = wail like + a banshee.* gritar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* merecer la pena = be worth + the effort, be worthwhile, be worth + Posesivo + time, be worth it.* merecer la pena considerar más detalladamente = repay + full consideration.* merecer la pena el esfuerzo = repay + effort.* merecer la pena estudiar Algo = repay + study.* merecer la pena + Infinitivo = be worth + Gerundio, be worthy of + Gerundio, it + be + worth + Gerundio.* merecer la pena intentarlo = be worth a try.* merecerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* no merecer la pena = be no good.* no valer la pena = be no good.* parecer + merecer la pena + Infinitivo = seem + worth + Gerundio.* pena capital = capital punishment.* pena de muerte = death penalty, death row.* pena de prisión = custodial sentence, jail sentence.* que merece la pena = worthwhile.* que vale la pena = worthwhile.* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* sentenciar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* sentir pena por = feel + sorry for.* valer la pena = be not for nothing, be worth it, be worthwhile, be worth + the effort, be worth + Posesivo + time.* valer la pena leer Algo = repay + reading.* valerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* * *1)a) ( tristeza)tenía/sentía mucha pena — he was o felt very sad
me da pena verlo — it upsets me o it makes me sad to see it
b) ( lástima) pity, shamequé pena! — what a pity o shame!
es una pena que... — it's a pity (that)...
de pena — (Esp) terrible
estar hecho una pena — to be in a sorry o terrible state
vale or merece la pena — it's worth it
vale la pena leerlo/visitarlo — it's worth reading/a visit
no vale la pena intentar convencerlo — there's no point o it's not worth trying to persuade him
2) penas femenino plurala) ( problemas) sorrows (pl)me contó sus penas — he told me his troubles o (liter or hum) woes
a duras penas — ( apenas) hardly; ( con dificultad) with difficulty
b) ( penalidades) hardship3) (Der) sentencebajo or so pena de — (frml) on pain of (frml)
4) (AmL exc CS) ( vergüenza) embarrassmentquitado de la pena — (Méx) blithely, gaily
5) (Per) ( fantasma) ghost* * *= woe, distress, grief, regret, criminalisation [criminalization, -USA], grieving, woefulness, heartache, misery.Ex: 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.
Ex: The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex: Spalding's regret is quite understandable, for few of those seeking to identify particular editions in the catalog will fail to be confused by the results of this decision.Ex: In our opinion, it is more relevant to focus on the Cuban government's criminalization of the unauthorized ownership of computers and its effective banning of the World Wide Web.Ex: The article 'Words of comfort: resources for the living and dying' reviews books on death and grieving for purposes of collection development in the area.Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.Ex: Perhaps Jane Austen was aware of this, for having stated the fact of the elopement briefly, she says airily: 'Let other pens dwell on guilt and misery, I quit such odious subjects as soon as I can'.* a duras pena = with great difficulty.* alegrías y penas = pleasures and pains.* alma en pena = banshee.* arreglárselas a duras penas = muddle through.* avanzar a duras penas = flounder, grind on.* causar pena = cause + hurt.* chillar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* condenar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* contarle las penas a Alguien = sob + Posesivo + heart out to.* de puta pena = appalling, deplorable.* en pena = in grief.* ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* gemir como alma en pena = wail like + a banshee.* gritar como alma en pena = scream like + a banshee, wail like + a banshee.* merecer la pena = be worth + the effort, be worthwhile, be worth + Posesivo + time, be worth it.* merecer la pena considerar más detalladamente = repay + full consideration.* merecer la pena el esfuerzo = repay + effort.* merecer la pena estudiar Algo = repay + study.* merecer la pena + Infinitivo = be worth + Gerundio, be worthy of + Gerundio, it + be + worth + Gerundio.* merecer la pena intentarlo = be worth a try.* merecerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* no merecer la pena = be no good.* no valer la pena = be no good.* parecer + merecer la pena + Infinitivo = seem + worth + Gerundio.* pena capital = capital punishment.* pena de muerte = death penalty, death row.* pena de prisión = custodial sentence, jail sentence.* que merece la pena = worthwhile.* que vale la pena = worthwhile.* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.* sentenciar a la pena de muerte = sentence + Nombre + to death, condemn + Nombre + to death.* sentir pena por = feel + sorry for.* valer la pena = be not for nothing, be worth it, be worthwhile, be worth + the effort, be worth + Posesivo + time.* valer la pena leer Algo = repay + reading.* valerle la pena a Uno = be worth + Posesivo + while.* * *A1(tristeza): tenía mucha pena he was o felt very sadme da pena ver a esos niños pidiendo limosna it upsets me o it makes me sad to see those children begginga mí la que me da pena es su pobre mujer it's his poor wife I feel sorry forestá que da pena she's in a terrible stateno te imaginas la pena que me da tener que decírtelo you can't imagine how much it hurts me to have to tell youlloraba con tanta pena he was crying so bitterlysentí mucha pena cuando me enteré de su muerte I was very sad to hear of his death2 (lástima) pity, shame¡qué pena que no te puedas quedar! what a pity o a shame you can't stay!es una pena que no hayas seguido sus consejos it's a pity you didn't take her adviceese vestido le queda de pena that dress looks terrible o awful o dreadful on heren las fotos siempre salgo de pena I always look awful o terrible in photographs¿cómo te fue en el examen? — de pena how was your exam? — awful o terrible, how did you get on in your exam? — really badlyestar hecho una pena to be in a sorry o terrible state, be in a bad waysin pena ni gloria almost unnoticeduna película que pasó por las carteleras sin pena ni gloria a movie which came and went almost unnoticedpasó por la universidad sin pena ni gloria he had an undistinguished university careervale or merece la pena it's worth itmerece la pena leerlo it's worth readingno vale la pena intentar convencerlo there's no point o it's not worth trying to persuade himun museo que bien vale la pena visitar a museum which is well worth a visit o ( frml) which is worthy of a visitbien merece la pena correr el riesgo it's well worth the risk1(dolores, problemas): bebe para ahogar las penas she drinks to drown her sorrowssus hijos no le han dado más que penas her children have caused her nothing but sorrow o heartachete oigo a duras penas I can scarcely o hardly o barely hear yousubió a duras penas las escaleras she had great difficulty climbing the stairsllegaron a la meta, pero a duras penas they reached the finishing line, but only just o only with difficulty2 (penurias, dificultades) hardshippasamos muchas penas para pagarlo we suffered great hardship to pay for itpasaron grandes penas durante la expedición they underwent great difficulties o hardship during the expeditionC ( Der) sentenceel juez le impuso la pena máxima the judge gave him the maximum sentenceso pena de caer en repeticiones at the risk of repeating myselfCompuestos:afflictive punishmentdeath penaltylos que se oponen a la pena capital those opposed to the death penalty o to capital punishmentcorporal punishmentdeath penaltyfinecustodial sentenceD ( AmL exc CS) (vergüenza) embarrassmentle da una pena horrible hablar en público she's terribly shy o embarrassed about speaking in publicme da pena molestarlos a esta hora de la noche I feel awful o terrible o embarrassed disturbing you at this time of nightme puse roja de la pena I went red with embarrassmentquitado de la pena ( Méx); blithely, gailyE ( Per) (fantasma) ghost* * *
Del verbo penar: ( conjugate penar)
pena es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
pena
penar
peña
pena sustantivo femenino
1a) ( tristeza):◊ tenía/sentía mucha peña he was o felt very sad;
me da peña verlo it upsets me o it makes me sad to see it;
a mí la que me da peña es su mujer it's his wife I feel sorry for;
está que da peña she's in a terrible state
◊ ¡qué peña! what a pity o shame!;
es una peña que … it's a pity (that) …;
vale or merece la peña it's worth it;
vale la peña leerlo/visitarlo it's worth reading/a visit
2◊ penas sustantivo femenino plural
me contó sus peñas he told me his troubles;
a duras peñas ( apenas) hardly;
( con dificultad) with difficulty
3 (Der) sentence;
peña capital or de muerte death penalty
4 (AmL exc CS) ( vergüenza) embarrassment;◊ ¡qué peña! how embarrasing!;
me da mucha peña pedírselo I'm too embarrassed to ask him
peña sustantivo femenino
1 ( roca) crag, rock
2
b) (AmL) tb
pena sustantivo femenino
1 (castigo) punishment, penalty: fue condenado a pena de muerte, he was sentenced to death
2 (tristeza) grief, sorrow, sadness: es una pena que no vengas, it's a pity you're not coming
3 (dificultad) hardships pl, trouble
♦ Locuciones: estar hecho una pena, to be in a terrible state
merecer o valer la pena, to be worth: no merece la pena que lo hagas, it's not worth doing it
a duras penas, hardly
sin pena ni gloria, almost unnoticed
peña sustantivo femenino
1 rock, crag
2 (de socios, de amigos) club
3 fam (gente) people
(pandilla) gang
' peña' also found in these entries:
Spanish:
ay
- cáliz
- capital
- cicatrizar
- compensar
- condonar
- conmutar
- dar
- desgarrador
- desgarradora
- garrote
- horda
- lamentable
- lastimosa
- lastimoso
- merecer
- mortificar
- mortificarse
- pena
- pesar
- rebajar
- sentimiento
- so
- valer
- aliviar
- castigar
- causar
- consumir
- dolor
- enorme
- gemido
- grande
- herida
- hondo
- imponer
- indultar
- indulto
- inmenso
- lástima
- mal
- mitigar
- presidio
- prisión
- severidad
- suspirar
English:
bother
- capital punishment
- carry
- dear
- death penalty
- grief
- grieve
- hassle
- heart
- jail
- mope about
- mope around
- numb
- opposed
- pay
- pay off
- penalty
- prostrate
- remission
- retribution
- sentence
- shame
- sorrow
- term
- trouble
- try
- wail
- worth
- worthwhile
- against
- ashamed
- broken
- capital
- community
- death
- effort
- embarrassed
- embarrassing
- embarrassment
- hurt
- mortified
- painfully
- pity
- sort
- suspended
- well
* * *pena nf1. [lástima] shame, pity;es una pena (que no puedas venir) it's a shame o pity (you can't come);da pena no poder hacer nada it's a shame o pity we can't do anything;el pobre me da pena I feel sorry for the poor guy;me da pena ver lo pobres que son it's awful to see how poor they are;me da pena tener que irme ya I hate to have to leave already;¡qué pena! what a shame o pity!;¡qué pena de hijo tengo! what a useless son I've got!2. [tristeza] sadness, sorrow;sentía una gran pena I felt terribly sad3. [desgracia] problem, trouble;me contó sus penas she told me her troubles o about her problems4. [dificultad] struggle;pasaron grandes penas durante la guerra they suffered great hardship during the war;subimos el piano a duras penas we got the piano up the stairs with great difficulty;con mi sueldo mantengo a duras penas a mi familia my salary is barely enough for me to support my family;consiguieron llegar a duras penas they only just managed to get there5. [castigo] punishment;cumplió pena en la prisión de Alcatraz he served his sentence in Alcatraz;Formal [a menos que] unless pena capital death penalty;pena de cárcel prison sentence;pena máxima [jurídica] maximum sentence;[en fútbol] penalty;pena de muerte death penalty;pena de reclusión prison sentence6. CAm, Carib, Col, Méx [vergüenza] embarrassment;me da pena I'm embarrassed about it;me da pena molestar I'm terribly sorry to bother you;tengo pena de hablar con ella I'm too embarrassed to talk to her7. CompEsp Famdibuja/cocina de pena he can't draw/cook to save his life, he's useless at drawing/cooking;ese peinado le queda de pena that haircut looks terrible on her;Famhecho una pena in a real state;una película que merece la pena a movie that's worth seeing;vale la pena intentarlo it's worth a try;no merece la pena que te preocupes tanto there's no point you getting so worried;sin pena ni gloria without distinction;un jugador que pasó por el equipo sin pena ni gloria a player who had an undistinguished career in the team;el año acabó sin pena ni gloria it was a wholly unremarkable year* * *f1 ( tristeza) sadness, sorrow;da pena it’s sad2 ( congoja) grief, distress3 ( lástima) pity;es una pena it’s a shame o pity;¡qué pena! what a shame o pity!4 L.Am. ( vergüenza) embarrassment;me da pena I’m embarrassed5 JUR sentence6:no vale ono merece la pena it’s not worth it;a duras penas with great difficulty;so pena de on pain of;con más pena que gloria ingloriously;sin pena ni gloria almost unnoticed* * *pena nf1) castigo: punishment, penaltypena de muerte: death penalty2) aflicción: sorrow, griefmorir de pena: to die of a broken heart¡que pena!: what a shame!, how sad!3) dolor: pain, suffering4) dificultad: difficulty, troublea duras penas: with great difficulty5) vergüenza: shame, embarrassment6)valer la pena : to be worthwhile* * *pena n1. (tristeza) grief / sorrow / sadness2. (lástima) shame / pity¡qué pena! what a pity!3. (condena) sentence4. (problema) trouble / problemmerecer la pena / valer la pena to be worth it -
14 perdonar
v.to forgive (ofensa, falta).perdonarle algo a alguien to forgive somebody for somethingperdone que le moleste sorry to bother youperdona la pregunta, ¿estás casada? forgive o pardon my asking, but are you married?perdone, ¿me deja salir? excuse me, can I get past?La evidencia disculpa al ladrón The evidence dispenses=exonerates the thief* * *2 (excusar) to excuse■ perdona que te interrumpa excuse me for interrupting, sorry to bother you■ 'Perdonen las molestias' "We apologize for any inconvenience"3 (deuda) to write off4 familiar (prescindir de) to do without, go without\no perdonar ni una familiar to be unrelenting, not let somebody get away with anythingperdonarle la vida a alguien to spare somebody's life* * *verb1) to forgive, pardon2) excuse3) spare* * *1. VT1) (=disculpar)a) [+ falta, pecado] to forgiveperdona nuestras ofensas — (Rel) forgive us our trespasses
b)¿me perdonas? — do you forgive me?
que Dios me perdone si me equivoco, pero... — may God forgive me if I'm wrong, but...
2) (=excusar)a) [+ curiosidad, ignorancia] to pardon, excuseperdone mi ignorancia, pero... — pardon o excuse my ignorance, but...
b)perdonar una obligación/una deuda a algn — to let sb off an obligation/a debt
•
perdonar la vida a algn — to spare sb's life; (Dep) to let sb off the hookc) (Econ) [+ deuda] to write off3) (=perder) [+ detalle, ocasión] to miss2.VI (=disculpar)¿perdona?, ¿perdone? — [cuando no se ha entendido algo] sorry?, pardon?, pardon me? (EEUU)
¡perdona!, ¡perdone! — (=disculpándose) (I'm) sorry!; (=llamando la atención) excuse me!, pardon me!
¡ay, perdona, no te había visto! — oh, I'm sorry, I didn't see you there!
perdone, ¿me podría decir el precio de este traje? — excuse me, could you tell me how much this suit is?
perdona, pero yo iba primero — excuse me, but I was first
•
los años no perdonan — time shows no mercy•
perdonar por algo, perdona por la interrupción, pero necesito hablar contigo — I'm sorry to interrupt, but I need to talk to youperdona por haberte ofendido — please forgive me if I have offended you, I'm sorry to have offended you
* * *1.verbo transitivoa) ( disculpar) <persona/falta> to forgiveb) (Der) to pardonc) < pecado> to forgived) < deuda> to write off; <castigo/obligación>le perdonó el castigo/el dictado — she let him off the punishment/the dictation
e) ( en fórmulas de cortesía)perdona mi curiosidad, pero... — forgive o pardon my asking but...
perdonen las molestias que esto pueda causarles — we apologize for any inconvenience this may cause you
2.perdone que lo moleste, pero... — sorry to bother you o (AmE) pardon me for bothering you, but...
perdonar viperdone ¿me puede decir dónde está la estación? — excuse me o (AmE) pardon me, can you tell me where the station is?
perdone ¿cómo ha dicho? — sorry? what did you say?, excuse o pardon me? what did you say? (AmE)
perdona ¿te he hecho daño? — (I'm) sorry, are you all right?, excuse me, are you all right? (AmE)
perdona, pero yo no dije eso — I'm sorry but that's not what I said
* * *= forgive, waive, let + Nombre + off the hook, excuse, condone, remit.Ex. He continued: 'please, forgive me Jeanne'.Ex. When only partial success in contracted terms is achieved, the repayment due may be reduced or waived.Ex. This would imply not trying to duplicate the market reached, for example, by the paperback -- a policy which might, amongst other things, help let the library off the hook as far as the old problem of stocking lowgrade literature is concerned.Ex. Librarians could be excused for wondering if there is any role for them to play in the virtual library environment.Ex. Writers and publishers go to great lengths to avoid the appearance of supporting or condoning homosexuality.Ex. The fine was remitted after he assured the council that he would 'in future conform to the rules of the house'.----* perdonar la vida = spare + life.* perdonar una deuda = write-off + debt.* perdone(n) las molestias = sorry for the inconvenience.* * *1.verbo transitivoa) ( disculpar) <persona/falta> to forgiveb) (Der) to pardonc) < pecado> to forgived) < deuda> to write off; <castigo/obligación>le perdonó el castigo/el dictado — she let him off the punishment/the dictation
e) ( en fórmulas de cortesía)perdona mi curiosidad, pero... — forgive o pardon my asking but...
perdonen las molestias que esto pueda causarles — we apologize for any inconvenience this may cause you
2.perdone que lo moleste, pero... — sorry to bother you o (AmE) pardon me for bothering you, but...
perdonar viperdone ¿me puede decir dónde está la estación? — excuse me o (AmE) pardon me, can you tell me where the station is?
perdone ¿cómo ha dicho? — sorry? what did you say?, excuse o pardon me? what did you say? (AmE)
perdona ¿te he hecho daño? — (I'm) sorry, are you all right?, excuse me, are you all right? (AmE)
perdona, pero yo no dije eso — I'm sorry but that's not what I said
* * *= forgive, waive, let + Nombre + off the hook, excuse, condone, remit.Ex: He continued: 'please, forgive me Jeanne'.
Ex: When only partial success in contracted terms is achieved, the repayment due may be reduced or waived.Ex: This would imply not trying to duplicate the market reached, for example, by the paperback -- a policy which might, amongst other things, help let the library off the hook as far as the old problem of stocking lowgrade literature is concerned.Ex: Librarians could be excused for wondering if there is any role for them to play in the virtual library environment.Ex: Writers and publishers go to great lengths to avoid the appearance of supporting or condoning homosexuality.Ex: The fine was remitted after he assured the council that he would 'in future conform to the rules of the house'.* perdonar la vida = spare + life.* perdonar una deuda = write-off + debt.* perdone(n) las molestias = sorry for the inconvenience.* * *perdonar [A1 ]vt1 (disculpar) to forgivete perdono, pero que no se vuelva a repetir I forgive you, but don't let it happen again2 ( Der) to pardon3 ‹pecado› to forgiveperdónanos nuestras deudas forgive us our trespassesDios me perdone, pero creo que lo hizo a propósito may I be forgiven for saying this, but I think he did it on purpose4 ‹deuda› to write offme perdonó la deuda he wrote off my debt, he let me off the money I owed himno le perdona ni una she doesn't let him get away with anything, she pulls him up over every little thing ( BrE colloq)hoy te perdono el dictado I'll let you off o ( BrE) excuse you dictation todayle perdonó el castigo she let him off the punishment5(en fórmulas de cortesía): perdona mi curiosidad, pero necesito saberlo forgive o pardon my asking but I need to knowperdonen las molestias que puedan causar las obras we apologize for any inconvenience the work may cause youperdone que lo moleste, pero ¿hay algún teléfono por aquí? sorry to bother you o ( AmE) pardon me for bothering you, but is there a telephone around here?■ perdonarviperdone ¿me puede decir dónde está la estación? excuse me o ( AmE) pardon me, can you tell me where the station is?perdone ¿cómo ha dicho? sorry? what did you say?, excuse me o pardon me? what did you say? ( AmE)perdona ¿te he hecho daño? (I'm) sorry, are you all right?, excuse me, are you all right? ( AmE)perdona, pero yo lo vi primero excuse me, but I saw it firstperdona, pero yo no he dicho eso nunca I'm sorry but I never said that* * *
perdonar ( conjugate perdonar) verbo transitivo
perdona mi curiosidad, pero … forgive my asking but …;
perdone que lo moleste, pero … sorry to bother you o (AmE) pardon me for bothering you, but …b) (Der) to pardon
verbo intransitivo:◊ perdone ¿me puede decir la hora? excuse me o (AmE) pardon me, can you tell me the time?;
perdone ¿cómo ha dicho? sorry? what did you say?, excuse o pardon me? what did you say? (AmE);
perdona, pero yo no dije eso I'm sorry but that's not what I said
perdonar verbo transitivo
1 to forgive: perdonar algo a alguien, to forgive sb for sthg
2 (un castigo, una deuda) perdonar una deuda, to write off a debt
perdonar una deuda a alguien, to let sb off a debt
3 (absolver de un delito) to pardon
4 (una obligación) to exempt
' perdonar' also found in these entries:
Spanish:
dispensar
- indulgente
English:
excuse
- forgive
- let off
- overlook
- pardon
- spare
- let
- remit
* * *♦ vt1. [ofensa, falta] to forgive;perdonarle algo a alguien to forgive sb for sth;no le perdonó nunca que no la invitara a la boda she never forgave him for not inviting her to the wedding;su mujer no le perdona ni una his wife keeps him on a short leash;perdona que no te haya dirigido la palabra I'm sorry I've been ignoring you;perdonar los pecados to forgive sins;que Dios me perdone, pero su padre es un sinvergüenza God forgive me for saying so, but his father is a good-for-nothingperdonarle la vida a alguien to spare sb their life;Fam Peyva por ahí perdonándole la vida a todo el mundo she goes around patronizing everybody3. [deuda] to pardon;te perdono lo que me debes I'll let you off what you owe me;perdonar la deuda externa de un país to pardon a country's foreign debtperdona que no te haga caso, estoy muy cansada I'm sorry I'm not paying much attention to what you're saying, I'm very tired;perdona la pregunta, ¿estás casada? forgive o pardon my asking, but are you married?;perdona mi ignorancia, ¿qué es un atomizador? sorry to be so ignorant, but what's an atomizer?no perdona su coñac y su puro después de la comida he never misses his brandy and cigar after dinner♦ vilos años no perdonan the years take their toll;un delantero que no perdona a lethal forward;perdona, no lo hice a idea I'm sorry, I didn't do it on purpose;perdone, ¿me deja pasar? excuse me, can I get past?;perdone, ¿le he hecho mucho daño? I'm sorry, did I hurt you?;ya perdonarás, pero yo estaba primero I'm sorry o excuse me, but I was first;perdona, pero creo que te equivocas I'm sorry, but I think you're mistaken* * *I v/t1 forgive;perdonar algo a alguien forgive s.o. sth2 JUR pardonII v/i:¡perdone! sorry!;perdone, ¿tiene hora? excuse me, do you have the time?* * *perdonar vt1) disculpar: to forgive, to pardon2) : to exempt, to excuse* * *perdonar vbte perdono, pero no lo vuelvas a hacer I forgive you, but don't do it again -
15 избежать
1. elude2. obviate3. avoid; shun; escape; evade4. dodge5. escape6. shun -
16 omijać
( okrążać) to go (a)round, to skirt; (unikać: sąsiadów) to avoid; (przeszkody, niebezpieczeństwa) to avoid, to steer clear of; (zakaz, prawo) to dodge, to evade, ( nie uwzględniać) to overlook, to pass over* * *ipf.ominąć pf.1. (= mijać kogoś l. coś) go around l. round; pass; walk l. go l. drive past; omijać trudności avoid difficulties; omijać przepisy go around regulations, evade regulations.2. (= nie stawać się czyimś udziałem) pass over; ominął mnie awans I was passed over for promotion.3. (= nie brać kogoś l. czegoś pod uwagę) overlook, pass over, avoid; omijać temat sprzedaży w rozmowie avoid mentioning the sale; omijać kogoś przy awansie pass sb over for promotion.4. tylko ipf. (= unikać kogoś l. czegoś) avoid; omijać kogoś szerokim łukiem pot. steer clear of sb, avoid sb studiously.ipf.(= unikać się) avoid each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omijać
-
17 sottrarre
mathematics subtractdenaro embezzle* * *sottrarre v.tr.2 ( portar via) to take* away, to remove; ( rubare) to steal*: sottrarre qlco. alla vista di qlcu., to remove sthg. from s.o.'s sight; aveva sottratto tutto il contenuto della cassaforte, he had stolen everything that was in the safe; sottrarre un documento, una lettera, to steal a document, a letter3 ( liberare, salvare) to save, to rescue; to deliver: lo sottrassero alla morte, al pericolo, they saved him from death, from danger; sottrarre qlcu. alla vendetta di qlcu., to put s.o. out of reach of s.o.'s revenge; sottrarre qlcu. all'ira della folla, to rescue s.o. from the anger of the mob◘ sottrarsi v.rifl.1 ( sfuggire) to get* out (of sthg.); to evade (sthg.), to escape: non riuscirà a sottrarre alla giustizia, he will not be able to evade justice; sottrarre alla morte, al castigo, to escape death, punishment; sottrarre al pericolo, to get out of danger; sottrarre alla vigilanza di qlcu., to escape from s.o.'s vigilance2 ( venir meno) to shirk: sottrarre al proprio dovere, alle proprie responsabilità, to shirk one's duty, one's responsibilities; sottrarre a un obbligo, to shirk (o to back out of) an obligation.* * *1. [sot'trarre]vb irreg vt2)sottrarre a — to take away fromsottrarre a o da — to save from, rescue fromsottrarre da — to remove from, steal fromsottrarre qn/qc alla vista di qn — to remove sb/sth from sb's sight
2. vr (sottrarsi)sottrarsi a — (sfuggire) to escape, (evitare) to avoid
* * *[sot'trarre] 1.verbo transitivo2) (portare via) to take* away; (rubare) to steal* (a qcn. from sb.)sottrarre qcs. alla vista di qcn. — to remove sth. from sb.'s view, to put sth. out of sb.'s sight
2.sottrarre qcn. alla morte — to save sb. from death
verbo pronominale sottrarsi1) (sfuggire)- rsi a — to shirk, to dodge [doveri, impegno]; to shirk, to evade, to free oneself from, to get out of [ responsabilità]
* * *sottrarre/sot'trarre/ [95]2 (portare via) to take* away; (rubare) to steal* ( a qcn. from sb.); sottrarre qcs. alla vista di qcn. to remove sth. from sb.'s view, to put sth. out of sb.'s sight3 fig. (salvare) to save*, to rescue, to deliver [ persona] ( a qcs. from sth.); sottrarre qcn. alla morte to save sb. from deathII sottrarsi verbo pronominale2 (venire meno) - rsi a to shirk, to dodge [ doveri, impegno]; to shirk, to evade, to free oneself from, to get out of [ responsabilità]. -
18 sfuggire
( scampare) escape (a from)mi è sfuggito di mente it slipped my mind* * *sfuggire v. intr.1 to escape (s.o., sthg.), to slip (sthg.): sfuggire a un attentato, to escape an attempt on one's life; il capo della banda è riuscito a sfuggire alla giustizia, the leader of the gang managed to get off scot-free (o away with it); mi è sfuggito il suo nome, his name has slipped my mind (o escaped me); mi sfuggì di mano, it slipped out of my hands; non lasciarti sfuggire quest'occasione, don't miss this opportunity (o don't let this opportunity slip); nulla sfugge alla sua mente perspicace, nothing escapes his quick mind; mi è proprio sfuggito che ieri era il tuo compleanno, it completely slipped my mind that it was your birthday yesterday; sfuggire alla morte, a un castigo, to escape death, a punishment; sfuggire all'attenzione di qlcu., to escape s.o.'s notice (o to pass unnoticed) // sfuggire per un pelo, to escape by the skin of one's teeth (o to have a narrow escape)2 (di parola, scappar di bocca) to escape (s.o.): gli sfuggirono cose che non avrebbe dovuto dire, he let out (o blurted out) things he should not have said; non gli è sfuggita una sola parola, not a single word escaped him (o he didn't let out a single word)◆ v.tr. to avoid; to shun: sfuggire il pericolo, to avoid danger; sfuggire una responsabilità, to get out of a responsibility; tutti lo sfuggono, everyone avoids him.* * *[sfud'dʒire] 1.1) (sottrarsi)sfuggire a — to escape, to dodge, to elude [inseguitore, cacciatore]; to avoid [ incidente]; to escape [morte, arresto, pericolo]; to dodge [ giustizia]; to elude [ controllo]
2) (scappare, scivolare)sfuggire di mano — [ oggetto] to slip out of one's hand; fig. to get out of hand
lasciarsi sfuggire — fig. to let out [segreto, bestemmia, parola]; to miss out on, to let slip [opportunità, affare]; to miss, to overlook [errore, particolare]
non gli sfugge proprio niente, vero? — he doesn't miss a thing, does he?
gli è sfuggito che — it slipped his notice o attention that
2.il suo nome mi sfugge — her name eludes o escapes me
* * *sfuggire/sfud'dʒire/ [3](aus. essere)1 (sottrarsi) sfuggire a to escape, to dodge, to elude [inseguitore, cacciatore]; to avoid [ incidente]; to escape [morte, arresto, pericolo]; to dodge [ giustizia]; to elude [ controllo]2 (scappare, scivolare) sfuggire di mano [ oggetto] to slip out of one's hand; fig. to get out of hand; lasciarsi sfuggire fig. to let out [segreto, bestemmia, parola]; to miss out on, to let slip [opportunità, affare]; to miss, to overlook [errore, particolare]; mi sono sfuggite le ultime parole che hai detto I didn't get the final words you said; sono sfuggiti alcuni errori a few errors have slipped through; non gli sfugge proprio niente, vero? he doesn't miss a thing, does he? gli è sfuggito che it slipped his notice o attention that; sfuggire all'attenzione to pass unnoticed3 (non ricordare) il suo nome mi sfugge her name eludes o escapes me; mi era sfuggito di mente che it had slipped my mind thatto elude [domanda, sguardo]; to shun, to avoid [ persona]. -
19 esforzarse
1 (físicamente) to make an effort, exert oneself; (moralmente) to try hard, strive* * *verbto strive, make an effort* * *VPR to exert o.s., make an efforthay que esforzarse más — you must try harder, you must make more effort
esforzarse en o por conseguir algo — to struggle o strive to achieve sth
* * *= put forth + effort, put forth + energy, strive, strain, labour [labor, -USA], toil, struggle, work + hard, slave away, try + hard.Ex. Because of this human characteristic of dislike of work, most people must be coerced, controlled, directed, threatened with punishment to get them to put forth adequate effort.Ex. The goal may be of little value or of high scientific or cultural significance, but energy is put forth to accomplish a task.Ex. The abstractor must resist the temptation to use long sentences in striving to avoid repetition.Ex. His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.Ex. So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.Ex. His novels reflect the story of the spirit of man, undaunted and ceaselessly toiling and achieving ever higher levels of culture.Ex. The chemist, struggling with the synthesis of an organic compound, has all the chemical literature before him in his laboratory.Ex. Not only are the standards written, but there is a body called the Peer Council which works very hard at enforcing the standards.Ex. Anyone who's spoken to me recently is probably aware that on most nights I'm up slaving away to the wee hours of the morning on my project.Ex. Over the years the profession has tried hard to ignore the steady stream of library school closings.----* esforzarse al máximo = do + Posesivo + utmost, stretch + Reflexivo, stretch + Nombre + to the limit, give + Posesivo + utmost, lean over + backwards, work + hard, give + Posesivo + best.* esforzarse por = endeavour [endeavor, -USA], try + Posesivo + best, go out of + Posesivo + way to + Infinitivo, do + Posesivo + best, exert + effort, try + Posesivo + heart out, give + Posesivo + best, take + (great) pains to.* esforzarse por conseguir = strive for, work toward(s).* esforzarse por lograr = strive for.* * *= put forth + effort, put forth + energy, strive, strain, labour [labor, -USA], toil, struggle, work + hard, slave away, try + hard.Ex: Because of this human characteristic of dislike of work, most people must be coerced, controlled, directed, threatened with punishment to get them to put forth adequate effort.
Ex: The goal may be of little value or of high scientific or cultural significance, but energy is put forth to accomplish a task.Ex: The abstractor must resist the temptation to use long sentences in striving to avoid repetition.Ex: His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.Ex: So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.Ex: His novels reflect the story of the spirit of man, undaunted and ceaselessly toiling and achieving ever higher levels of culture.Ex: The chemist, struggling with the synthesis of an organic compound, has all the chemical literature before him in his laboratory.Ex: Not only are the standards written, but there is a body called the Peer Council which works very hard at enforcing the standards.Ex: Anyone who's spoken to me recently is probably aware that on most nights I'm up slaving away to the wee hours of the morning on my project.Ex: Over the years the profession has tried hard to ignore the steady stream of library school closings.* esforzarse al máximo = do + Posesivo + utmost, stretch + Reflexivo, stretch + Nombre + to the limit, give + Posesivo + utmost, lean over + backwards, work + hard, give + Posesivo + best.* esforzarse por = endeavour [endeavor, -USA], try + Posesivo + best, go out of + Posesivo + way to + Infinitivo, do + Posesivo + best, exert + effort, try + Posesivo + heart out, give + Posesivo + best, take + (great) pains to.* esforzarse por conseguir = strive for, work toward(s).* esforzarse por lograr = strive for.* * *
■esforzarse verbo reflexivo to make an effort [por, to]: se esfuerza por ser agradable, he takes pains to be pleasant
' esforzarse' also found in these entries:
Spanish:
afanarse
- aplicarse
- desvivirse
- esmerarse
- pelear
- pujar
- sudar
- trabajarse
- empeñar
- esforzar
- matar
English:
all-out
- buck up
- effort
- exert
- flog
- pain
- peer
- seek
- strain
- strive
- endeavor
- try
- utmost
* * *vprto make an effort;tienes que esforzarte más si quieres aprobar you'll have to make more of an effort if you want to pass;nos esforzamos, pero fue imposible ganarlos we tried very hard, but they were impossible to beat;no te esfuerces, no puede oírte don't bother (shouting), she can't hear you;se esforzaron enormemente en la tarea they put a huge amount of effort into the task;me esforcé por ayudarlos I made a real effort o did my best to help them;nos hemos esforzado mucho por ti we've made a real effort for you, we've really put ourselves out for you;se esforzó en contener las lágrimas she tried hard to hold back the tears* * *v/r make an effort, try hard* * *vr: to make an effort* * *esforzarse vb to try hard [pt. & pp. tried] / to work hardse esforzó mucho he tried very hard / he worked very hard -
20 scampare
scampare v.tr.1 ( salvare) to save, to rescue, to deliver: lo scampai dalla rovina, I saved him from ruin; scampare qlcu. dalla morte, to save s.o. from death // Dio ci scampi!, God forbid!2 ( evitare) to avoid; to escape: scampare un pericolo, to escape a danger; scampare la prigione, to avoid prison // l'hai scampata bella, you've had a narrow escape (o a narrow squeak o a close shave) // l'ho scampata per miracolo, I had a miraculous escape (o I survived by miracle)◆ v. intr.1 ( sfuggire a un rischio) to escape (sthg.); to survive (sthg.), to come* through (sthg.): scampare alla punizione, to escape punishment; scampare alla morte, to escape death; scampare a un terremoto, to come through (o to survive) an earthquake; è scampato per miracolo all'attentato, he miraculously survived the assassination attempt* * *[skam'pare]1. vt(pericolo) to escapescamparla bella — to have a lucky o narrow escape
2. viscampare (a qc) — (pericolo, morte) to survive (sth), escape (sth)
pochi scamparono al disastro — few people were untouched o unaffected by the disaster
* * *[skam'pare] 1.verbo transitivo2) (salvarsi)scamparla — to survive, to come* out alive
2.scamparla bella — to have a narrow escape o a close shave
scampare a — to escape [morte, malattia]; to survive [ disastro]
••Dio ce ne scampi e liberi! — God o heaven forbid!
* * *scampare/skam'pare/ [1]2 (salvarsi) scamparla to survive, to come* out alive; scamparla bella to have a narrow escape o a close shaveDio ce ne scampi e liberi! God o heaven forbid!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
escaping from punishment — avoid punishment … English contemporary dictionary
PUNISHMENT — While there is no modern theory of punishment that cannot, in some form or other, be traced back to biblical concepts, the original and foremost purpose of punishment in biblical law was the appeasement of God. God abhors the criminal ways of… … Encyclopedia of Judaism
punishment — /pun ish meuhnt/, n. 1. the act of punishing. 2. the fact of being punished, as for an offense or fault. 3. a penalty inflicted for an offense, fault, etc. 4. severe handling or treatment. [1250 1300; ME punysshement < AF punisement, OF… … Universalium
punishment — noun ADJECTIVE ▪ cruel, harsh, heavy, severe ▪ unusual ▪ the constitutional prohibition on cruel and unusual punishment ▪ appropriate … Collocations dictionary
avoid — verb 1 prevent sth; choose not to do sth ADVERB ▪ altogether ▪ It is sometimes impossible to avoid conflict altogether. ▪ actively, assiduously, carefully, consciously, deliberately … Collocations dictionary
School corporal punishment — Legality of corporal punishment in the United States Legality of corporal punishment in Europe … Wikipedia
Capital punishment in the United States — This article is about capital punishment in the U.S. as a general overview. For the federal government s capital punishment laws, see Capital punishment by the United States federal government. Part of a series on Capital punishment … Wikipedia
CAPITAL PUNISHMENT — CAPITAL PUNISHMENT, the standard penalty for crime in all ancient civilizations. In the Bible Many of the crimes for which any biblical punishment is prescribed carry the death penalty. The three methods of executing criminals found in the Bible… … Encyclopedia of Judaism
REWARD AND PUNISHMENT — The doctrine of reward and punishment is central to Judaism throughout the ages; that man receives his just reward for his good deeds and just retribution for his transgressions is the very basis of the conception of both human and divine justice … Encyclopedia of Judaism
DIVINE PUNISHMENT — In a system of law based on divine revelation all punishment originally and ultimately derives from God. Even though human agencies may be entrusted with authority to inflict punishments in certain prescribed cases, God s own overriding punishing … Encyclopedia of Judaism
Extrajudicial punishment — is punishment by the state or some other official authority without the permission of a court or legal authority. Agents of a state apparatus often carry out this type of punishment if they come to the conclusion that a person is an imminent… … Wikipedia